Neuer französisch-deutscher Auswahlband von Anton G. Leitner: »Lueur d’Espoir – Hoffnungsschimmer«

(Meldung erstveröffentlicht auf DAS GEDICHT blog, 18. Juni 2025)

Mit großer Freude hält Anton G. Leitner das frisch eingetroffene Belegexemplar seines zweiten französisch-deutschen Auswahlbandes in die Kamera: »Lueur d’Espoir – Hoffnungsschimmer«. Auf 68 Seiten enthält dieser abermals von Joël Vincentzusammengestellte und übertragene Gedichte aus Leitners lyrischem Lebenswerk. Nach fünf Jahren setzte also Vincent, der erfahrene Lyrikherausgeber und -übersetzer, der mit »voix en plain trafic – Stimmen im Verkehr« auch schon den ersten französisch-deutschen Erstling des Weßlinger Poesieurgesteins besorgt hatte, die fruchtbare Zusammenarbeit fort. Gewiss auch, weil die Lebenslust, die in Leitners Versen steckt, zu den Franzosen, die ja für ebenjene weltbekannt sind, ganz ausgezeichnet passt – dazu gehört auch das bemerkenwert Unverklemmte der Verse und ihr Hang zum Komischen sowie auch mal Derben. Ja, es sind, typisch Leitner, aus dem Leben gegriffene Verse, die sich einfach genussvoll weglesen lassen und von denen doch so manches hängenbleibt, die sich in »Lueur d’Espoir – Hoffnungsschimmer« versammelt zeigen, soeben herausgekommen in der bilingualen Lyrikreihe der Vibration Éditions.

Das Thema im stimmig komponierten Textbogen ist dabei der Mensch an sich, als Paar sowie als (verlorenes) Individuum in der Gesellschaft (samt Schule, Politik und Kirche). Meist geht es um kleine Alltagsbeobachtungen und Anekdoten, die aber so in Verse gefasst sind, dass sie über sich hinausweisen: Im Alltäglichen wird grundsätzlich Menschliches erkannt. Dabei sind als Originalversionen hinter den französischen Nachdichtungen immer die hochdeutschen Fassungen wiedergegeben (was insofern bemerkenswert ist, als dass auch Poeme aus »Wadlbeissn« und »Schnablgwax« den beiden jüngsten Bänden Leitners wiedergegeben sind, die ja per se zweisprachig waren, nämlich bairisch-deutsch, und hier firmierte eben das Bairische als das Originale).

(jeh)

 

Die Eckdaten zum Buch:

Anton G. Leitner
»Lueur d’Espoir – Hoffnungsschimmer«
Zweisprachige Ausgabe (Französisch–Deutsch)
Übersetzung ins Französische von Joël Vincent
Vibration Éditions | Poésie bilingue, France
68 Seiten, 16,– €, Juni 2025
ISBN : 978-2-493992-08-6
Weitere Informationen und Bestellmöglichkeit in über den Anton G. Leitner Verlag (AGLV):
https://aglv.com/p/anton-g-leitner-lueur-d-espoir-hoffnungsschimmer
Oder direkt über den französischen Verlag:
https://vibration-editions-livres.sumupstore.com/article/lueur-d-espoir-anton-g-leitner-traduction-de-joel-vincent

 

Leseprobe:

 

Anton G. Leitner

Fliegen lernen

Wie soll das Leben
Leichter werden,

Wenn du so
Schwer bist?

Aber jammern
Hilft nicht.

Also raus
An die frische Luft.

Alles weitere
Ergibt sich

Fast von selbst,
Falls du eine Vor-

Stellung
Davon hast,

Wohin die Reise
Gehen könnte

Nach dem
Abheben.

* * *


Apprendre à volere

Comment rendre
la vie plus légère,

si tu es
si lourd?

Mais gémir
n’aide en rien.

Alors va dehors
à l’air frais.

Toute la suite
en découle

presque d’elle-même,
au cas où tu

en aurais
l’idée

vers où le voyage
pourrait mener

après le
décollage.

Traduit par Joël Vincent

Neuer Podcast »Vater Sinfonie« von Sabine Bergk startet via Gespräch mit Anton G. Leitner zu »Vater, unser See wartet auf dich«


(Meldung erstveröffentlicht auf DAS GEDICHT blog, 16. Juni 2025)

Mit »Vater Sinfonie« bringt die Journalistin, Dichterin und Podcasterin Sabine Bergk nun einen neuen Podcast an den Start. In Folge eins hat sie Anton G. Leitner zu Gast, mit dem sie über dessen Beziehung zu seinem 2021 verstorbenen Vater Anton Josef Leitner spricht, einen begeisterten Altphilologen und Gründungsdirektor des Carl-Spitzweg-Gymnasiums (CSG) in Germering, das er auch rund ein Vierteljahrhundert lang leitete. Aufhänger für das Gespräch ist der zum zweiten Todestag des Vaters erschienene Erinnerungsband des Sohnes, »Vater, unser See wartet auf dich« (ausführlich vorgestellt etwa unter dem Titel »Berührende Erinnerungen« hier auf diesem Blog).

Bergk, die in ihrem Podcast »eine zutiefst persönliche und doch gemeinschaftliche Komposition aus Geschichten« schaffen will, »die wir still in uns tragen, die uns aber, wenn wir sie teilen, gemeinschaftlich bewegen und trösten können«, attestiert Anton G. Leitner dabei, dessen Erinnerungsbuch sei »eine ganz große Hommage an deinen Vater«. Sie sehe da etwa »die große Bewunderung, die durchkommt, aber zugleich auch die Sehnsucht nach Anerkennung«. Und weiter fängt sie die im Buch entdeckten Ambivakelenzen so ein: Die Verse seien »einerseits ein Liebesbeweis, andererseits hast du auch deine Schatten sprechen lassen«. Und sie findet es »spannend, dass du diese Schattierungen«, die sich so ergäben, »wirklich sprachlich eingefangen hast«.

Den kompletten Talk, der sich hieraus entwickelt, eine dreiviertel Stunde lang geht und passend zu Leitner juniors 64. Geburtstag heute online gegangen ist, kann man praktisch überall nachhören, wo es Podcasts gibt, und zwar barriere- sowie kostenfrei. Etwa auf Spotify, Apple Podcasts und Youtube. (jeh)